Leskov Nikolai Semenovich. A balkezes.
A Tula Oblique Lefty és az Acél Flea Talaja

Az első fejezet
Amikor Alexander Pavlovich császár diplomázott a bécsi tanácsból, szerette volna utazni Európa szerte, és különböző csodálatos állapotokban látni. Utaztam, hogy egész országot, és minden az ő szeretetét mindig is a legnagyobb gyilkos beszélgetések mindenféle emberek és az egészet valami meglepett az ő oldalán hajlik tetszik, de ez volt a Don kozák Platov, hogy ez a hajlás nem szereti, és hiányzik neki Egy au pair, minden szuverén haza hívta.
És ha Platov észreveszi, hogy a szuveren nagyon érdekel valami idegen, akkor minden követő hallgat, és Platov most azt mondja: "Így van, és nekünk is van saját házunk, és elveszünk valamit."
A britek tudták ezt, és az uralkodó érkezése miatt különféle trükköket találtak rá, hogy idegességgel ragadják meg, és elvonják az oroszoktól, és sok esetben ezt elérik, különösen olyan nagy találkozókon, ahol Platov nem tudott teljesen franciául beszélni; de nem nagyon érdekelte, mert házas férfi volt, és minden francia beszélgetést olyan apróságoknak tartott, amelyek nem érezték a képzeletet. És amikor a britek elkezdték a szuveréneket felvenni a Tseigaus, a fegyver és a szappanfűrészüzemekbe, hogy mindannyiunk előtt megmutassák előnyüket és híresek legyenek - mondta Platov magában:
-- Nos, ez a szombat. Addig még mindig elviseltem, aztán nem tudtam. Akár tudok, akár nem tudok szólni, nem adom ki a népemet.
És csak így szólt magának egy ilyen szóhoz, ahogy a szuverén mondta neki:
-- Így hát holnap velünk megyünk, hogy nézzük páncélozott kunstkamera-jukat.
Ott, - mondja -, a tökéletesség ilyen jellegűek, hogy ahogy látsz, akkor már nem állíthatod, hogy mi, az oroszok, nem értünk jelentéssel.
Platov nem válaszolt az uralkodó, csak annak grabovaty orr bozontos köpenyét lendült, és jött a lakásába, megparancsolta rendezett iratai pogrebtsa lombik kaukázusi-kislyarki vodka [1] deryabnul szép üveg úton triptichon Isten imádkozott köpeny rejtette, és horkolni kezdett, így hogy az egész házban az angolok senkit sem tudtak aludni.
Azt gondoltam: az éj reggelje bölcsebb.
MÁSODIK FEJEZET Másnap a császár Platovdal a kunstkamerához ment. Az uralkodó nem vett el többet az oroszokkal, mert kétüléses kocsit kapott.
Jönnek a nagyon nagy épület - bejárat leírhatatlan, végtelen folyosókon és a szobákban 1-1, és végül, az aulában a különböző ogromadnye byustry, és a közepén a lombkorona alatt áll Abolon polvedersky.
Az uralkodó visszatért Platovra: nagyon meglepett és mit nézett? és ő megy, szeme leereszkedett, mintha nem látna semmit, csak a gyűrű bokrokából csavarja.
A brit azonnal elkezdte mutatni a különböző meglepetés és elmagyarázni, hogy mit kialakítva katonai okokból: buremetry tenger, merblyuzi MantonGoulin láb ezredek és lovagokat Smoleva nepromokabli.
A szuverén mindez örül, minden nagyon jól látszik neki, és Platov elvárja, hogy mindez semmit sem jelent neki.
A szuveren mondja:
-- Hogyan lehetséges ez - miért érzed annyira érzéketleneket? Itt semmi meglepő? És Platov válaszol:
-- Itt meglepő számomra, hogy fiatal fiatalok, mindezek nélkül, harcoltak és kidobtak egy kétnyelvű nyelvet.
A szuveren mondja:
-- Ez meggondolatlan.
Platov válaszok:
-- Nem tudom, mit tulajdonítok, de nem merem vitatkozni, és csendben kell lennem.
És a britek, akik egy ilyen kifogást láttak a szuverén között, magukhoz vetették Abolont, a vödör felét, és elvették a Mortimer pisztolyát ebből a kézből, a másik pedig a pisztolyt.
-- Itt azt mondják, mi a termelékenységünk, és fegyvert adnak.
A szuverén nyugodtan nézett Mortimer pisztolyára, mert ilyen emberekkel rendelkezik Tsarskoye Selo-ban, majd adnak neki egy pisztolyt, és azt mondják:
-- Ez egy ismeretlen, megfoghatatlan mesterség pisztolya - a Candelabria ragadozó fõvezérek admirálisja kihúzta õt az övébõl.
Az uralkodó nézett a pisztolyra, és nem látta eléggé.
Szétrobbantottam.
-- Oh, ó, oh, - mondja -, ahogy van. hogyan lehet még finoman csinálni? - Platovnak pedig oroszul megfordul és azt mondja: - Ha legalább egy ilyen mester volt Oroszországban, akkor nagyon boldog lennék és büszke lennék erre, de most nemesnek lennék.
És Platov abban a pillanatban leeresztette a jobb kezét a nagy nadrágjaiba, és onnan lerántotta a puskás csavarhúzót. A britek azt mondják: "Nem nyílik", de ő figyelmen kívül hagyta a zárat. Egyszer megfordult, két - a zárat, és kivette. Platov bemutatja az uralkodónak egy kis kutyát, és ott a kanyarban egy orosz felirat készült: "Ivan Moskvin a Thule-ban"
A britek meglepődnek, és egymást erősítik:
-- Ó de, hibát adtunk!
És sovater Platov szomorúan mondja:
-- Miért zavarodtál őket, most sajnálom őket. Menjünk.
Újra ültek ugyanabban a kétüléses kocsiban, és elindultak, és az uralkodó azon a napon ott volt a labdán, és Platov még 6 alkalommal egy pohár Kisilyát megfojtotta és aludt egy erős kozák alvással.
Örült, hogy zavarba ejtette a briteket, de látta a Tula mestert, de ez is bosszantó volt: miért szuverte a briteket?
"A szuverén szomorúságán keresztül gondoltam", gondolta Platov, "egyáltalán nem értem", és ebben az érvelésben kétszer felkelt, megkeresztelkedett és vodkát ivott, miközben kénytelen volt mélyen aludni.

Ez a webhely mobil verziója, amelyet okostelefonokra és hasonló eszközökre alkalmaznak, kis méretű képernyővel. A teljes verzió megtekintéséhez lépjen az asztalra vagy laptopra ugyanazt a címet tartalmazó oldalra.

A vízálló

Újranyomtatott a szövegből: N. S. Leskov. Gyűjtött művek, második kötet, Szentpétervár., 1889.

Elsőként a Rus, 1881, 49, 50 és 51 (október 24-én és 24-én) című magazinban megjelent a "Tula Oblique Lefty és a Steel Flea (Workshop Legend) című dal" címmel. Külön megjelent a "Tula Lefty és a Steel Flea (Shop Legend) című mese" címmel, St. Petersburg, typ. A.S. Suvorin, 1882, "Acél bolha" címmel. A Tula Lefthand és az Acél Flea (Shop Legend) története ", SPb., Typ. Stasyulevich M. M., 1894. A Collected Works "című Lefty (Story körülbelül Tula ferde Lefty és acél bolha)" (térfogatban tartalomjegyzék "című ferde Lefty").

Egy külön kiadásban 1882-ben Leskov számos kiegészítést tett - apró, de súlyos szatirikus történetet, amely elítélte az emberek jogainak hiányát, az elnyomás, a tudatlanság, amelyben az emberek vallásos babonákat tartottak, obiranya emberek az egyháziak stb. Így a harmadik fejezetben a " Népünk mindent megvizsgálhat, megteheti azt "- tette hozzá:" de nincsenek hasznos tanításuk ". A 7. fejezetben, az egyházak építésével foglalkozó gyűjtőknek szólva, Leskov hozzáteszi "még akkor is, ha nincs mit tenni" a "díjak beszedésére". A tizenkettedik fejezetben, amely leírja Platov büntetését Levsháról, Leskov ahelyett, hogy "elkezdett üvölteni", írja: "elkezdett kóborolni, hogy a darabkák repkedtek"; ebben a verzióban Platov ígéri Levshának, hogy "még mindig kérje"; és a tizenkilencedik fejezetben Platov Levsha-szavaival kapcsolatban: "Nagyon régóta ismerem", hozzátette: "még a hajáért harcolt". A tizenharmadik fejezetben az udvaroncok beszédét a következő szavak jellemzik: "hízelgő vagy ravasz". A tizenötödik fejezetben Lefty szavai szerint: "az evangélium tényleg egy velünk van" hozzá: "de csak a mi könyveink a vastagabbak ellened vannak"

stb. A naplószövegben számos egyedi, a "baloldali" szavakra és kifejezésekre jellemző a nemzeti szellemben, külön kiadás szövegében ezek az idézőjelek eltávolításra kerülnek.

A Gyűjtött Művek előkészítésekor Leskov korlátozta magát az egyszeri kiegészítések, permutációk és szavak helyettesítésére. Az egyetlen jelentős különbség a bejegyzés hiánya, amelyet a "Rus" -nak a címhez tartozó lábjegyzet formájában, az 1882-es kiadásban az "Előszó" cím alatt helyeztek el. Szöveget adunk:

„Nem tudom megmondani, hol született első zavodka meséket acél bolha, azaz attól, hogy van Tula szóló Izhme vagy Sestroretsk, de nyilvánvalóan elment az egyik ilyen helyen. Mindenesetre az acél bolha története különleges fegyver a fegyverek számára, és kifejezi a fegyverkereskedelem orosz mestereinek büszkeségét. Ez ábrázolja a mesterek harcát az angol mesterekkel, amelyekből a miénk győzedelmeskedett, és az angolok teljesen megalázottak és megalázottak. A krimiai katonai kudarcok titkos okát is kiderül. Ezt a legendát Sestroretsk-ben írták le egy régi, a Tula őshonos fegyveres mesterséges mese szerint, aki már a Sister-folyóhoz költözött már az első Alexander Sándor uralkodása idején. Két évvel ezelőtt a narrátor még mindig jó erőkben és friss emlékezetben volt; lelkesedve emlékezett az ókori régiségre, nagyon nagy szuverén Nikolai Pavlovich tiszteletére, "a régi hit szerint élt", isteni könyveket olvasott és kanáriakat készített. Az emberek tiszteletben tartották őt.

Az 1882-es kiadás 1894-ben különálló kiadása került kiadásra. Az 1894-es kiadványban figyelmen kívül hagyják a Gyűjtött Művek szövegéhez fűzött változtatásokat, amennyiben a Gyűjtött Művekből kizárt előszót újra itt nyomtatják. Tekintettel erre, a "Lefty" szövegét a gyűjtött művek nyomtatják ki nekünk, és nem az 1894-es utolsó életében. A korábban kizárt előszó szerzőjének helyreállítása nem lehetséges az előzmény törlése okán (lásd alább a részletekért).

Az orosz leftiákról szóló megjegyzésben Leskov azt jelzi, hogy a történetet 1881 májusában írta. Ez igaz. 1881. május 12-én Leskov írta I. S. Aksakov:

"Én követi a sorsa az a személy, Mrs. Akhmatova, aki elindított valamiféle évfordulóját almanach és kínos a kereslet a cikk. Elfogadtam, hogy használom a nevemet, de nem ígértem meg a munkámat, szeretnék írni egy "P beszéd" történetet, azonban Akhmatova legyőzte, és én

írjon valamit neki. Elkezdett írni egy kicsit kétoldalas apróságot minden önkényességéről, és hirtelen elgondolkodott rajta, és úgy döntött, hogy megrázza tőle, és megadja neked, és még valami buborékot írt.. Három apró esszét írt (összesen két lapból) egy általános cím alatt: "Történelmi karakterek az új kiegészítés legendás legendáiban". Ezek a császárok népművészet képei: I. Miklós, II. Sándor és III. Sándor (gazdasági). Mindez nagyon jó, nagyon jó és tele mozgással. Szavak, ez mindenki számára, aki olvassa, tetszik nekem, és véleményem szerint alig írhatok jobban, nem lenne időm, de meg tudod csinálni, mert nem merész, de szeretetteljes, bár nem anélkül, hogy valami igazság lenne a szemében. Röviden: cenzúra és szégyentelen "(Pushkin House Archívum, alapítvány 3, 4. leltár, hr óra 337).

A magazin Aksakov "Rus" "Lefty", és kinyomtatott. A levél alapján egy három történetsorozatot eredetileg fogantunk meg: az első "Lefty", az utolsó pedig Leon Leoné fia; a második, látszólag, nem íródott, bár a levélből úgy tűnik, hogy mindhárom történetet írták. Meg kell jegyeznünk, hogy a levélben mindhárom "esszé" teljes kötetét két nyomtatott lap határozza meg, míg a "Lefty" a "Leon a Butler fiújával" közel három lapot foglal el.

A "Lefty" ötlete Leskovba jött, valószínűleg legkésőbb 1878-ban. 1878 nyarán Leskov Sestroretskben töltötte "egy fegyvergyár házában. Az egész nyáron Leskov kapcsolatba lépett a helyi fegyvergyár egyik főnökkel, H. E. Bolonin ezredessel. Leskov többször is, és ő és általában, bárki is volt, kereshettek a közmondás gyökereiről arról, hogy a britek acél bolhát készítettek, és a tulák megdöbbentették, de visszaadták. Mindenki mosolygott, megerősítve, hogy valamit hallottak, de mindez állítólag üres volt.

Így "Lefty", és nem tartozott bármit repülni, a fegyveres faluban, az országban a fegyveresben. Sem volt "régi Tula bennszülött" (A. Leskov, Nikolai Leskov élete, 372-373.

Így Leskov üzenete Lefsha előszavában, hogy a mesét csak írta róla, fikció volt. Szerint a sikeres készítmény a szovjet kutató, „ragaszkodás a” régi hit „emlékezve még idejében I. Sándor fegyvermester - egy irodalmi jellegű-narrátor, mint élénk filiszteus, akinek a nevében a narrátor a” The Warrior”, vagy a szelíd szellem a hős Ivan

. Severyanych "Az elvarázsolt Vándor" (ES Litvin Folklór források "Tale of Tula ferde Lefty és acél bolha." Nikolai Leskov - "orosz folklór anyagok és a kutatás.", Moszkva-Leningrád, 1956 p 125-126. A cikk kritikai áttekintést ad a történet folklór forrásairól szóló irodalomról, és összehasonlítja az ataman Platov népmesékkel és legendákkal.

A "Lefty" egy külön kiadója áttekintette a történet előszóját szó szerint. Így a "Delo" magazin írója így írta: "A szerző részvétele Leskovnak. "Skaz" egyszerű átiratokra korlátozódik "; Az Otechestvennye Zapiski bírálója úgy vélte, hogy Leskov újra ismerteti "egy jól ismert tündérmást egy acél bolháról". E felülvizsgálatok fényében Leskov az "Az orosz baloldalon (irodalmi magyarázat)" című cikkében "előadta" előszavát irodalmi eszközként. Itt írja:

"Minden, ami tisztán nemzeti a Tula Lefty és a Steel Flea című regényében" a következő viccből vagy viccekből áll: "Az angolok az acélból egy bolhát készítettek, és a mi Tulasunk hátat hasított". Nincs többé "a bolha", hanem a "balkezes ember", mint az egész történet hősnője és az orosz nép szóvivője, nincsenek népmesék, és lehetetlennek tartom, hogy valaki "régen hallotta", mert Be kell vallanom - Összeállítottam ezt az egész történetet tavaly májusban, és a balkezes személy a képzeletem. Ami az angol bolhát illeti, Tula legkedveltebbje, ez nem egy legenda, hanem egy rövid vicc vagy tréfa, mint a "német majom", amelyet "a német feltalált, de nem tudott leülni (mindenki ugrott) - leült.

Ebben a majomban és a bolhában ugyanolyan elképzelés és ugyanaz a hangnem, amely büszkélkedhet, talán sokkal kevesebb, mint enyhe irónia azon képességén, hogy minden tengerentúli ravaszságot tökéletesítsen "(Novoye Vremya, 1882, 2256 június 11., 2. o.).

Mintegy „vydumannosti” „Lefty” Leskov, majd erősen tájékoztatta az olvasót a történet „Old Psycho” (1885; lásd a kéreg oldalon 449...), és a cikk „On Heródes börtön” ( „Új idő” 1889, 4962, 3. o.), - és a Gyűjtött Művekben kizárta az előszót, ami félreértéshez vezetett.

1881. október 26-án Leskov írta I. S. Aksakovnak: "A bolhát" nagyon is észrevette itt még az irodalmi nép is, de számomra úgy tűnik, hogy a legjobb része még mindig balkezes Angliában és az ő

tragikus halál "(Pushkin House archívuma, 3. alap, leírás, 4. szám, hr 337).

A "Levsha" nyomtatott ismertetése egy külön kiadvány megjelenése után jelent meg. A kritika nem értékelte a történetet. A progresszív kritika hozzáállását is befolyásolta Leskov még nem elpusztult hírneve, mint reakciós író, és az a tény, hogy a történetet egy szlávbarát folyóiratba helyezték. Maga a műfaj nem szimpátiát idézett elő. Delo radikális folyóiratának írója így írta: "Napjainkban, amikor a jobbágy a hagyomány területére távozik, és áldozik a sarkú cipőre, már nincs ilyen, ilyen" mesék "jelentős szolgálatot tud tenni" (Delo, 1882, No. 6, dep. II, 101-102. Oldal). Ugyanebben a hangban a véleményező írja: "Az apátság jegyzete": ". Leskov szórakoztató műsort állított fel - mesélte a meséket, vagy meséket, ahogy hívja őket (valószínűleg nagyobb fontossággal) "(" Belföldi jegyzetek ", 1882, 6. szám, II.

Az "Apák jegyzete" véleményezője "Lefty" -nek tekintette a szláv szofisztikus sovinizmus ideológiájának megnyilvánulását. "Olyan öntudatlanul gondolkodni - írja -, hogy ha az orosz mesterek, az oktatás hiánya miatt, olyanok lesznek, akkor mi fog jönni belőle, ha számításokból tanítják a kiegészítés négy szabályait, és szándékosan szárnyalják magukat Európa fölött, felkeltik az orosz tehetségeket és hűséget és éneklés: ai lyuli, hátrányos volt! "A liberális Golos újságírója szerint a történet" azok közé tartozik, ahol az orosz ember az övébe küldi a külföldieket "(Golos, 1882, 152, június 8.). Éppen ellenkezőleg, a reaktív Novoye Vremya újságírója nem volt elégedetlen az orosz valóság kritikájával Lefshában. "Egy orosz személy - írja - az otthonában kisebb rendű lényré alakul. A zseniális "Lefty" (olvasható: orosz nép) egy levágott, személytelen munkássá alakul, aki úgy érzi, hogy semmi semmi, aki bonyolultan szürkés, vonzó csíkkal érzi magát, és nem tudja megmondani, hogy hol lesz a keserű rész: a kozák Platov "vékony ujjai" őt a padlón, "majd a kórházba", ahol az ismeretlen osztályt elfogadják, hogy meghaljanak. " És ilyen helyzetben az orosz zseni nem feledkezik meg. "Lefty", Leskov úr története szerint nemcsak nem értette egyértelmű előnyeit, de nem is nagyon érzékeny a barbár kezelésre. Ami bosszant önnek ebben a cirkuszban, nem okoz felháborodást a "Lefty" -ban, néha nagyon gyenge tiltakozást okozva. Egyszóval, olyan, mint egy alacsonyabb, éretlen fajta ember. Végül a "Lefty" rengeteg hajlandó engedelmeskedni az erőszak és az erőszak minden formájának. Ez is

vajon a pesszimizmus reagál-e erre a következtetésre? "(Novoye Vremya, 1882, No. 2224, május 30.).

Jobban megérthetjük az ideológiai tendenciák „Lefty”, amely hatással van a hit a teremtő erő az orosz nép és a bánat, a látvány az ő elnyomás, az igazságtalanság és a tudatlanság - jött véleményező liberális magazin „Herald of Europe”, amit írt; ”. az egész mese úgy tűnik, hogy támogatni kívánja Aksakov úr elméletét a népünk természetfeletti képességeiről, akiknek nincs szükségük a nyugati civilizációra, ugyanakkor ugyanazt az elméletet egy nagyon gonosz és pontos szatírát tartalmazza "(Vestnik Evropy, 1882, 7. sz., Fedőlap).

Leskov elmondta kritikusainak a fent említett "Az orosz baloldalon" című cikket:

"A bal kezeimről és az acél-bolharól szóló kis könyvem néhány irodalmi áttekintést okozott, amelyek közül kettő meggyőzött arról, hogy kis magyarázatot kell tennie.

Ezt mondván, megértem az "Új idő" értékelését, amely azt találta, hogy az én történetemben az emberek kissé csökkentek, és a "The Voice" véleménye, amely úgy tűnik, nagyon hízelgett az emberek ebben a történetben.

. A New Times közreműködője megjegyzi, hogy a balkezesben azt a gondolatot kaptam, hogy egyetlen embert ne hozjam, hanem ott, ahol "balkezes" van, el kell olvasnia az "orosz népet".

Nem fogok vitatkozni, hogy egy ilyen általánosító gondolat valójában nem idegen a fikciómhoz, de nem fogadhatom el a gyalázatot anélkül, hogy kifogásolnám, mert meg akartam becsülni az orosz népet, vagy jobban megbékélné őket.

Sem az egyik, sem a másik nem volt az én szándékomban, és még azon tűnődtem, hogy milyen rendkívül ellentmondásos következtetések vonhatók le? Lefty okos volt, pereimch, még ügyes is, de "nem ismeri a hatalom kiszámítását, mert nem tévedett a tudományokban, és az aritmetikai kiegészítés négy szabálya helyett mindent csalt és félig alszik. Látja, hogy Angliában, aki dolgozik, az élet minden abszolút körülménye jobban megnyílik, de mindazonáltal törekszik hazája iránt, és mindenki azt mondja két szót a szuverénnek, hogy mi nem történik meg, de ez nem balkezes. azért sikerül, mert leesik a paratra. " Ez az egész.

Egyáltalán nem értek egyet abban, hogy egy ilyen cselekményben hiedelem volt a népnek, vagy a vágy, hogy az orosz népet a "balkezes" személyében elnyomja.

Mindenesetre nem volt ilyen szándékom "(" Novoye Vremya ", 1882, No. 2256, június 11.).

P. 26. Amikor Alexander Pavlovich császár a Bécsi Tanácsból végzett. - Alexander I a Bécsi Kongresszuson (1814-1815) játszott, amely véget vetett a Napóleon háborúinak, és új államhatárokat hozott létre a feudális reakció helyreállítása és a régi dinasztiák "legitim" ereje alapján.

. beszéde. - Itt az értelemben: beszélgetés egymás között.

Matvey Ivanovich Platov, gróf (1751-1818) - Don Cossack Ataman, a lovasság általános, a hazafias háború kiemelkedő vezetője. Béke után Alexander I-t Londonba költötte.

P. 27. Kunstkamera - ritkaságok gyűjteménye, múzeum.

Grubovy - helyett: púpos.

Kizlyarka egy alacsony minőségű szőlő vodka, amelyet Kizlyar városban gyártanak a Kaukázusban.

Skladen - összecsukható ikon, két vagy három ajtóra írva.

Dvuhsestnaya - összetett szavak: kettős és üljön le.

Mellkasok - szavak kombinációja: mellszobrok és csillárok.

Ponyva - helyett: lombkorona.

Abolon Polweder - helyett: Apollo Belvedere (Rómában, a Vatikánban tárolt híres ősi szobor).

Buremeter - összetett szavak: barométer és vihar.

Murbuzy - helyett: teve.

A Manton ugyanaz, mint a manto.

Vízálló - helyett: vízálló esőkabát (az orosz "vízálló" szó kombinációja a francia melléknév végén).

P. 28. Azhidatsiya - a főnevek összekapcsolása: agitáció (izgalom, izgalom - a franciából) és a várakozás.

Két nyelv - tizenkét nemzet. Ezt a kifejezést gyakran Napóleon hadserege jelöli.

Recklessness - szavak kombinációja: előítélet és meggondolatlanság.

Mortimer puskája. - G. Mortimer - angol gunsmith a XVIII. Század végén.

. a candelabriában. - nyilvánvalóan a "Calabria" helyett (Calabria egy félsziget Olaszországban). Kapcsolatban a szóval: candelabrum (állvány gyertyák).

P. 28.. nemes volna. - "Nemes" - itt az értelemben: nemesember.

P. 29. Cukortermék. - A század XIX. Századjában Szentpéterváron volt Ya N. Molvo cukorgyár "kereskedelmi tanácsadó és lovas".

P. 30.. Bobrinsky növény. - A. A. Bobrinsky gróf finomítója Kijev tartományban, Smelában volt. a XIX. század harmincas évei óta.

Nymphozorium - szavak kombinációja: ciliate és nymph.

Ceramid - helyett: a piramis.

. táncolni táncolni - Danser (francia) - táncolni; itt valamilyen tánc formában.

P. 31. Melkoskop - összetett szavak: mikroszkóp és finom.

Ellenőrzés - helyett: variáció (egy klasszikus vagy jellegzetes tánc egy formája, ugrásra vagy ujjmozgásra építve, amely egy vagy két percig tart).

P. 32. Alekszej Fedotov-Csehovszkij - a taganrogi székesegyház egy papja, akit I. Sándor halála előtt bevallott

Radicular cső - fordult a fa gyökerétől.

Zhukov dohány. - Az 1920-as és 1950-es években nagyon kedveltek voltak a Vatikán Zsukov vajdasági szentpétervári gyárának dohánykádjai.

P. 33. Bite - helyett: kanapé.

Empress Elisaveta Alekseevna (1779-1826) - I. Sándor felesége

. amikor felemelkedett. - vagyis az uralkodás elején.

. az Anichkin-hídtól egy csúnya gyógyszertárból. - azaz a gyógyszertár Anichkov híd ellen (a Nevsky Prospekt sarkán és a Fontanka partján).

P. 34. akkor még Sestroretsk Sesterbek hívta. - A XVIII. És a XIX. Század eleji földrajzi könyvekben a Sestroretsk, valamint a nővér folyó, amelyen áll, Sesterbak; Sisterbek, Sestrabek, Sestrebek.

P. 37.. "Két kilencven mérföld". - vagyis 180 mérföld.

Babylon - kanyargós minták, képzelet.

A szent Athos-hegyen. - Athos egy félsziget Görögországban, ahol sok kolostor és kolostor volt, köztük az orosz.

. díjakat is gyűjthetnek, ha nincs mit tenni. - "Új időben", 1882, No. 2412 (november 14), Leskov írt egy megjegyzést "Nyomtatott koldulás", amelyben felhívta a figyelmet

"Jogosulatlan könyörgés a kolostorokért" - különösen az Athos-kolostorból, amely még nyomtatott körleveleket is kért "alamizsnát kért" és díjat fizetett a "megemlékezésért". Sze szintén a történet "A bolhák gyorsasága szükséges ahhoz, hogy elkapjuk, és az esetekben szükségünk van az ellenőrzésre" az "Ismeretlen" jegyzetekből (341. kötet).

P. 38. "Kőből vágott" - kőből faragva.

Zusha a folyó, amelyen Mtsensk városa áll; az Oka mellékfolyója.

A világ-lycián hierarca. - Miklós "csoda munkás" (IV. Század) volt a város Mira városának érseke Lykia (Kis-Ázsia) országában.

P. 39. Whistling - szavak összekapcsolása: messenger és síp.

P. 40. izzadt spirál vált. - A "spirál" itt olyan, mint az ige "spirálisra" (izzadt spirál - szaggatott izzadt levegő).

P. 41. Vitorlázó - lovas az első lovon, amikor vonatot használ.

P. 42. Pubel - nyilvánvalóan ahelyett, hogy egy poodle.

Tugament - helyett: dokumentum.

P. 43. Kazamat - kazamata (magányos sejt az erődben).

. kedves lánya, Alexander Nikolaevna. - Alexandra Nikolaevna (1825-1844) - I. Miklós legfiatalabb lánya

P. 44. nézze meg a legerősebb kisméretű megjelenítőt. - A Tula mesterek még mindig híresek a kis munkáról. Így a szovjet fegyvermester M. I. Pochukaev "aláírását egy 0.1 mm széles díszítésű szárra helyezte; csak egy erős nagyítón látható (V. Ashurkov, Tula mestere Tale - A könyvben: N. S. Leskov, Tula Oblique Lefty Tale, Tula, 1948, 14. o.).

P. 45. Ozyamchik - azam, paraszti felsőujjú ujjú ruha.

P. 47. Kiselvrode gróf - Nesselrode gróf Karl Vasiljevics (1780-1862), 1822-56 - külügyminiszter.

P. 48. "Ai Lyuli - erről volt szó". - Cest très joli (fr.) Nagyon aranyos.

Tanulás - összetett szavak: puding és zselé.

Nyilvános - szavak kombinációja: a közvélemény és a rendőrség.

A rágalmazás a szavak együttese: a feuilleton és a rágalmazás.

P. 49. Symphon - helyett: szifon (szódavízzel vagy ásványvízzel ellátott palack).

P. 49. Erfiks (francia légi rögzítés - szilárd forma) - kijózanító eszköz, podavlyaemoe a vízhez.

P. 50.. és isteni ikonok, koporsók és hatalmak. - helyett: és a csodálatos ikonok vagyok mirh-folyó (állítólag exuding illatos mirh) fejezetek és hatalmak.

P. 51. Grandeva - helyett: rendezvous (francia rendezvous - a szerelmi dátum).

P. 52.. de a kezében néhány lábát. Pontosan olyan, mint egy majom, a sapage egy szilva talma. - láb - zokni. A Sapazhu a rövid, vastag szőrrel rendelkező majmok nemzetsége. Talma - hosszú ujjú sapka. Plis - pamut szövet, hasonló a bársonyhoz.

Csipeszek - helyett: csizma.

P. 53. Forralással - harc közben, veréssel.

Dolby-szorzás. - Dolbitsa - összetett szavak: asztal és üreges.

Szilárd tenger - helyett: Mediterrán.

P. 54. óra trepetirrel. - Lüktetés - szavak összekapcsolása: egy átjátszó (egy zsebóra mechanizmusa, amely megnyeri az időt, amikor megnyomja a speciális rugót) és a flutter.

. Üljön az ajándékba. - Jelenleg itt (ajándék): ponyva.

Bufta - helyett: öböl.

Polshkiper - helyett: podshkiper - asszisztens kapitány.

P. 55. Parey - helyett: fogadás.

. a Riga Dynaminde-be. - Dunamyunde, 1893 óta Ust-Dvinsk, most Daugavgriva - a kikötő a nyugati Dvina száján.

P. 56.. hideg paratában. - Parath - valószínűleg az első tornác helyett.

P. 57. Podlekar - gyógynövényes asszisztens, paramedicinus.

Obukhvinskaya kórház - helyett: Obukhovskaya.

. csirke, trottal. - helyett: rizs csirke.

Kleinmichel Petr Andreevich, gróf (1793-1869), 1842-től 1855-ig - a tömegközlekedési útvonalak főparancsnoka és a középületek.

. teljes behatást kapott. - Puplicáció helyett: apoplexia (stroke, paralysis).

Skobelev Ivan Nikitich (1778-1849) - Általános, 1839 óta a Péter és Pál erőd parancsnoka.

P. 58.. orvosok a papoktól. Martin-Solski. - Solsky Martyn Dmitrievich (1798-11881) orvos volt

Őrségi ezredek, a szentpétervári Stadt-fizikus, a Belügyminisztérium Orvosi Tanácsának tagja. A pap fia

P. 58.. a britek nem tiszta téglákat tisztítanak. - A. H. Leskov tájékoztatja N. S. Leskov 1878 nyarán folytatott beszélgetéseit, H. E. Bolonin-t, a Sestroretsk-fegyvergyár asszisztensének vezetőjét: "Nikolai Egorovich elmondta. a lőfegyverek barbár kezeléséről Pavlovichiben, mikor. a fegyvereket zúzott téglával vagy homokkal megtisztították belül és belül. Mindez hasznos volt Lefty számára, aki hazafias lelkesedéssel vágyott a királyra az utolsó pillanatban, hogy a fegyvereket ne téglákkal fújja be, hanem olajozott maradjon (A. Leskov, Nikolay Leskov életének, 373-374.

Chernyshev Alexander Ivanovich (1786-1857) - 1826 óta a gróf, 1841 óta a leghűségesebb herceg; 1827 és 1852 között - háborús miniszter.

Plezirnaya cső (francia Plaisir - öröm) - itt helyett: klistirnaya cső.

. "A régi napok tettei" és "a régi idők meséi". - a "Ruslan és Lyudmila" pontatlan idézete (először a dal kezdete).

A vízálló

Azhidatsiya - a főnevek összekapcsolása: "agitáció" (izgalom, izgalom - a franciából, agitáció) és "várakozás"

Recklessness - az "előítélet" és a "recklessness" szavak kombinációja

Buremeter - a "barométer" helyett; kombinálva a "mérni a vihart"

Bufta - "öböl" helyett: összhangban a "csatolás" szóval

Mellények - a "mellszobrok" ​​és a "csillárok"

Babilonok - kanyargós minták, képzelet

Valdahin - a "baldachin" helyett

Ellenőrzés - a "variáció" helyett (a klasszikus vagy jellegzetes tánc egy formája, ugrásra vagy ujjmozgásra építve, amely egy vagy két percig tart)

Grandeva - "rendezvous" helyett (francia rendezvous - a szerelmi dátum); társulás a "nagy" szóval

Kazamat - kazamata (magányos sejt egy várban)

Candelabria - a "Calabria" helyett (Calabria - egy félsziget Olaszországban); kapcsolatban áll a "candelabrum" szóval (gyertyatartó)

Ceramid - a "piramis" helyett; a "kerámia" és a "piramis"

Kizlyarka - alacsony minőségű szőlő vodka Kizlyar városában a kaukázusi városban

Kunstkamera - ritkaságok gyűjteménye, múzeum

Manton - a "köpeny" helyett; a "manto" és a "hoodie" szavak kombinációja

Kis hatókör - a "mikroszkóp" helyett; a "mikroszkóp" és a "kicsi"

Merblyuzi - a "teve" helyett; kombinálva a "fagyasztás" és a "teve" szavakat,

Vízálló - "esőkabát" helyett; kapcsolat "vízálló" a francia melléknév végével

Nymphozorium - "impulsor" helyett; a "ciliate" és a "nymph" szavak kombinációja

Nogavochki - a "zokni" helyett; kapcsolat "zokni" és "láb"

Ozyamchik - "azam", paraszti felső hosszú ujjú ruha

Parey - a "fogadás" helyett; ("vöröshagyma" társulás)

Pearl - a "gyöngy" helyett

Pisztoly - összetett szavak: "fegyver" és "golyó"

Plis - pamut szövet, hasonló a bársonyhoz

Polshkiper - "podshkiper" helyett - asszisztensi kapitány, "félkapitány"

Pubel - nyilvánvalóan a "poodle" helyett

Nyilvános - a "nyilvános" és a "rendőrség"

Forralva - "harcolni", verés

Füttyentés - a "hírvivők" és a "síp" szavak kombinációja,

Symphon - a "szifon" (szalonna vagy ásványvízzel ellátott palack) és a "szimfónia"

Összecsukható - összecsukható ikon, két vagy három ajtóra írva (a "hajtás")

Tanulás - az angol "puding" szó összekapcsolása az orosz "studen" szóval

Talma - hosszú ujjú sapka

Tugament - a "dokumentum" helyett (szűk dokumentum)

Harapás - "kanapé" helyett; tedd valamit

Lovas - lóversenyző az első lovon, amikor vonatot használ

Zeigauz - katonai raktár

Szombat - itt: "vége"

Grubovy - a "púpos" helyett

Zúzott - a "mirh folyik" helyett, illatos folyadékot kel ki

Kétüléses - a "kettős" és a "leült" szavak kombinációja

Stone-cut - "kőből faragva"

Nasty (gyógyszertár) - vagyis "a gyógyszertár ellen"

Szilárd tenger - a "mediterrán" helyett; a "szilárd" és a "mediterrán" szavak kombinációja

Abolon polvedersky - "Apollo Belvedere" helyett

Nemes - "nemes" - itt a "nemes" értelemben. "Ne legyél"

Bécs Tanács - Bécs 1814-1815 kongresszusa, amely véget vetett a Napóleon háborúinak és új határokat teremtett Európában

Bobrinsky Zavod - A. A. Bobrinsky gróf finomítója

Tánc a táncra - Danser (fr.) - "tánc"; itt a "táncforma valamilyen formában"

Két kilencven versts - kétszer kilencven, vagyis "180 versts"

Két nyelv - "tizenkét nyelv", azaz a napóleoni hadsereg behatolása, amely nemcsak a francia

Dolbitsa szorzás - "dolbitsa" - a "táblázat" és az "üreges" szavak összekapcsolása (kalapács a szorzótáblázat fejébe)

Zsukov dohány - Az 1920-as és 50-es években a Vatikán Zsukov szentpétervári gyár csőpogácsa nagyon népszerű volt.

És az istenképző ikonok és a koporsó fejezetek és az emlékek - helyett "és a csodálatos ikonok vagyok mirha folyó fej és relikviák" "Isten által teremtett" és "sírhelyeken", mivel a szentek halottak

A gyökércső egy "fa gyökeréből faragott" cső,

Csirke egy kavicsos - helyett "csirke rizs", "rizs" egy ritka és szokatlan étel, mint a hiúz egy ritka és szokatlan állat

Belföldi beszélgetések - itt a "beszélgetések egymás között"

Mortimer fegyvere - G.V. Mortimer - angol fegyvermûves a XVIII. Század vége felé

A szent Athos-hegyen - Athos - egy félszigeten Görögországban, ahol sok kolostor és kolostor volt, köztük az orosz

Egy hideg paratha - paratha - valószínűleg az "elülső tornác helyett"

Obukhvin kórház - helyett "Obukhov kórház a szegények"

Az ajándék alatt ül - ajándék (ajándék), itt helyett "ponyva"

Plezirnaya cső (francia Plaisir - öröm) - itt ahelyett, hogy "klistirnaya cső"

Izzadt hélix vált - "hélix" itt van egy "spirál" ("izzadt hélix" - "izzadt izzadt levegő"

Sugar Molvo - A 19. század 10-20-as évében a Ya. N. Molvo "kereskedelmi tanácsadója és lovagja" cukorgyára Szentpéterváron volt

Óriások trepeter - trepeeter - szavak összekapcsolása: "repeater" (egy mechanizmus a zsebóra, amely verte az időt, amikor megnyomja egy speciális rugó) és a "remeg"

Kobzon piramis

A Kobzon-piramis egy 2015-es vírusos képen alapuló mém, amelyben Iosif Kobzon gyerekjátékot ad a piramisnak.

származás

2015. július 31-én az Állami Duma helyettes, Iosif Kobzon (2018. augusztus 30-án halt meg) ellátogatott a Simferopol kórházba, és "szponzorálást" hozott a gyerekeknek. Sokan zavarba jött egy ajándék, amely a képre esett: az énekes egy 8 éves fiút egy játék piramisnak ad. A kézbesítési jelenettel a kép a közösségi hálózaton érkezett, és erős reakciót váltott ki a felhasználók körében.

A Facebookon megjelent fotó Vadim Aleshin. A helyzet kíváncsisága megnövelte a fiú kinézetét, aki szemrehányással szemügyre vette Kobzonot.

Az eseményt sokáig megvitatták a szociális hálózatokban, és idővel egy mém alakult. A Kobzon-i piramis kezdte szimbolizálni a haszontalan szolgálati ajándékokat. Sokan emlékeztettek arra az esetre, amikor egy hollywoodi színész, Robert Downey Jr. bemutatott egy egykarú fiút egy bionikus karjal, amit Iron Man végtag formájában készítettek.

érték

A Kobzon piramis egy mém, amely szimbolizálja a haszontalan ajándékokat és kínos helyzeteket, amelyek a figyelem hiánya miatt merülnek fel. A piramis esete jelentős volt azok számára, akik Jób Joseph Kobzon politikai tevékenységét gúnyolják.

Olvassa el

Piramisok emlékére Kobzon hozta az orosz nagykövetség Kijevben

galéria

Ha hibát talál, kérjük, válassza ki a szövegtöredéket, és nyomja meg a Ctrl + Enter billentyűt.

A vízálló

Nikolai Semenovich Leskov

A Tula Oblique Lefty és az Acél Flea Talaja

Amikor Alexander Pavlovich császár a Bécsi Tanácsból diplomázott [1], Európa szerte akart utazni, és különböző csodagyerekeket látni. Mindegyik országban és mindenütt utazott mindenütt, mindenféle emberekkel mindig legyőzi a legkülönfélébb beszélgetéseket [2], és mindenki meglepett valamit, és hajlandó volt meghajolni az oldalára, de vele volt egy Don Kozák Platov [3], aki nem Szerette, és unatkozott a háztartásában, minden szuverén otthont hívott. És ha Platov észreveszi, hogy a szuverén nagyon érdekel valami idegen, akkor az összes kíséret csendben van, és Platov most azt mondja: "így és ennél rosszabb otthon van", és valamit vesz.

A britek tudták ezt, és az uralkodó érkezése miatt különféle trükköket találtak rá, hogy idegességgel ragadják meg, és elvonják az oroszoktól, és sok esetben ezt elérik, különösen olyan nagy találkozókon, ahol Platov nem tudott teljesen franciául beszélni; de nem nagyon érdekelte, mert házas férfi volt, és minden francia beszélgetést olyan apróságoknak tartott, amelyek nem érezték a képzeletet. És amikor a britek elkezdték a szuveréneket felvenni a Tseigaus, a fegyver és a szappanfűrészüzemekbe, hogy mindannyiunk előtt megmutassák előnyüket és híresek legyenek - mondta Platov magában:

- Nos, ez a szombat. Addig még mindig elviseltem, aztán nem tudtam. Akár tudok, akár nem tudok szólni, nem adom ki a népemet.

És csak így szólt magának egy ilyen szóhoz, ahogy a szuverén mondta neki:

- Szóval, holnap velünk járunk a páncélozott kunstkamerájukhoz [4]. Ott, - mondja -, a tökéletesség ilyen jellegűek, hogy ahogy látsz, akkor már nem állíthatod, hogy mi, az oroszok, nem értünk jelentéssel.

Platov nem válaszolt az uralkodóra, csak az ő nyersdarabja vetette az orrát a bozontos köpenyt, de odament a lakásához, és azt mondta a rendőrnek, hogy küldjön egy kaukázusi vodka-tejfölű lombikot a pincéből. Burka leborult és horkolt, hogy az egész házban az angolra senki sem tudott aludni.

Azt gondoltam: az éj reggelje bölcsebb.

Másnap a császár Platovdal a kunstkamerához ment. Az uralkodó nem vett el többet az oroszoktól, mert kétüléses kocsit kaptak [8].

Nagyon nagy épületbe jöttek - egy be nem jelentett bejáratnál, a végtelen végtelen folyosókon és egy egyszobás helyiségeknél, végül pedig a főterembe különböző hatalmas mellszobrok vannak [9], és Abolon Polvedersky áll a középső felszín alatt [10].

Az uralkodó visszatért Platovra: nagyon meglepett és mit nézett? és ő megy, szeme leereszkedett, mintha nem látna semmit, csak a gyűrű bokrokából csavarja.

A britek azonnal különböző meglepetéseket mutattak be, és elmagyarázták, hogy a katonai körülményekhez igazították-e őket: Buremetres [12] tenger, merblyzii [13] mantonok [14] lábállók és lovas fájdalmas anyagok [15]. Az összes szuverén örül, minden nagyon jól látszik neki, és Platov tartja a várakozását [16], ami semmit sem jelent neki.

- Hogyan lehetséges ez - miért érzitek annyira érzéketleneket? Itt semmi meglepő?

És Platov válaszol:

"Meglepő számomra, hogy az enyémek, a jó fickók, mindezek nélkül, harcoltak és dvanad [17] elhagyták a nyelvet.

- Nem tudom, mit tulajdonítok, de nem merem vitatkozni, és nem kell hallgatnom.

És a britek, akik egy ilyen kifogást láttak az uralkodó között, magukhoz vetették Abolonba, félúton a bíróságon, és elvitték a Mortimer pisztolyát egy kézből, és a pisztolyt a másik [20].

"Itt", mondják, "milyen előadásunk van", és pisztolyt szolgálnak.

A szuverén nyugodtan nézett Mortimer pisztolyára, mert ilyen emberekkel rendelkezik Tsarskoye Selo-ban, majd adnak neki egy pisztolyt, és azt mondják:

"Ez egy ismeretlen, leküzdhetetlen mesterség pisztolya - a gyertyatartóban levő ragadozó vezetőnknek admirális [21] kihúzta az övből.

Az uralkodó nézett a pisztolyra, és nem látta eléggé.

"Oh, ó, oh," mondja, "hogyan van így... hogyan lehet még finoman csinálni?" - Platov pedig oroszul, és megfordul, és azt mondja: "Ha legalább egy ilyen mester lenne Oroszországban, akkor nagyon boldog lennék és büszke lennék, de ez a mester most nemes lenne [22].

És Platov abban a pillanatban leeresztette a jobb kezét a nagy nadrágjaiba, és onnan lerántotta a puskás csavarhúzót. A britek azt mondják: "Nem nyitott", de ő, figyelmen kívül hagyva, jól felveszi a zárat. Egyszer megfordult, két - a zárat, és kivette. Platov a szuverenét mutatja egy kutyának, és ott, a kanyarban [23] egy orosz felirat készült: "Ivan Moskvin a Tula városban".

A britek meglepődnek, és egymást erősítik:

- Ó, hiba történt!

És sovater Platov szomorúan mondja:

- Miért zavarodtál el őket? Most nagyon sajnálom őket. Menjünk.

Újra ültek ugyanabban a két kocsiban, és elindultak, és a császár azon a napon ott volt a labdában, és Platov kiszabadította még egy nagyobb kisyarka poharat, és egy erős kozákos alvással aludt.

Örült, hogy zavarba ejtette a briteket, de látta a Tula mestert, de ez is bosszantó volt: miért szuverte a briteket?

"Miért szomorú ez az uralkodó? - Azt gondoltam, Platov - egyáltalán nem értem, "és ebben az érvelésben kétszer felkelt, megkeresztelkedett és ivott vodkát, miközben kényszerítette magát, hogy hangosan aludjon.

És a britek ebben az időben is, nem aludtak, mert rázkódni kezdtek. Miközben az uralkodó a labdázni kezdett, egy ilyen új meglepetést rendezett el neki, hogy Platov elvette fantáziáját.

Másnap, mikor Platov megjelent a szuverén reggelre, azt mondta neki:

- Hadd rakjanak egy kétkerekű kocsit, és menj az új kunstkamerybe nézni.

Platov még azt is merte jelenteni, hogy nem elég, mondják, hogy külföldi termékeket nézzenek ki, és jobb lenne Oroszországban összegyűjteni, de a császár azt mondta:

- Nem, még mindig szeretnék látni más híreket: Dicsőítettem, hogy készítenek első osztályú cukrot.

A bécsi tanács az 1814-1815-es bécsi kongresszus volt, amely összegezte Oroszország és szövetségesei Napóleon elleni háborújának eredményeit, valamint az állam új határainak kialakulását a feudális reakció helyreállítása és a régi dinasztiák "legitim" ereje alapján.

Itt az értelemben: beszélgetés egymás között.

Matvey Platov, gróf (1751-1818) - Don Cossack Ataman, a lovasság általános, a hazafias háború kiemelkedő vezetője. Béke után Alexander I-t Londonba költötte.

Kunstkamera - ritkaságok gyűjteménye, múzeum.

Grubovy - helyett: púpos.

Kizlyarki (kb. Szerző). Kizlyarka egy alacsony minőségű szőlő vodka, amelyet Kizlyar városban gyártanak a Kaukázusban.

Skladen - összecsukható ikon, két vagy három ajtóra írva.

Dvuhsestnaya - összetett szavak: kettős és üljön le.

Mellkasok - szavak kombinációja: mellszobrok és csillárok.

Ponyva - helyett: lombkorona.

Abolon Polweder - helyett: Apollo Belvedere (Rómában, a Vatikánban tárolt híres ősi szobor).

Buremeter - összetett szavak: barométer és vihar.

Murbuzy - helyett: teve.

A Manton ugyanaz, mint a manto.

Vízálló - helyett: vízálló esőkabát (az orosz "vízálló" szó kombinációja a francia melléknév végén).

Azhidatsiya - a főnevek összekapcsolása: agitáció (izgalom, izgalom - a franciából) és a várakozás.

Két nyelv - tizenkét nemzet. Ezt a kifejezést gyakran Napóleon hadserege jelöli.

Recklessness - szavak kombinációja: előítélet és meggondolatlanság.

Mortimer fegyvere - G.V. Mortimer egy angol fegyveres a 18. század végén.

A vízálló

A brit azonnal elkezdte mutatni a különböző meglepetés és elmagyarázni, hogy mit kialakítva katonai okokból: buremetry tenger, merblyuzi MantonGoulin láb ezredek és lovagokat Smoleva nepromokabli.

Hamarosan csillogó gyantaágak repedtek, és a tûz fölött, két lapos köveken szerelték fel, a csésze forralni kezdett, a hús illatával.

- Tul. Toul. Toul. Chevskii. - A buckler a térdére tapadt, mint egy fa lapát, a tenyerében a foltokban, megpróbálva megismételni a mérnök nehéz nevét, mielőtt a homlokán a verejték.

A "tar" szó szinonimái

morfológia:

1. Ugyanaz, mint a gyanta. Valahol az erdőben egy nyers gyantafák aprították fel a fejszét. Mamin-Sibiryak, Vad boldogság. A szél a gazdaságokból a füst füstös füstjét a fűtött kályhákból hozta. Markov, Sgrogovy.

2. Ugyanaz, mint a tarred. Gyantakötél. Gyantázás.

Forrás (nyomtatott változat): Az orosz nyelv szótára: B 4 t. / RAS, In-t nyelvi. kutatás; Ed. A. P. Evgenieva. - 4. ed., Sr. - M.: Rus. lang.; Polygraphs, 1999; (elektronikus változat): Alap Elektronikus Könyvtár

SMOLEVO, aya, oye (spec.). Adj. a pályára. Forró vasgumi égetése egy fán forró vasalommal. || Gyantával impregnálva. S. kötél.

Forrás: "Az orosz nyelv magyarázószótára", amelyet D. N. Ushakov szerkesztett (1935-1940); (elektronikus változat): Alap Elektronikus Könyvtár

A szó térképének jobb összefogása

Üdvözlet! A nevem Lampobot vagyok, egy számítógépes program vagyok, amely segít egy szótérkép elkészítésében. Tudom, hogyan lehet tökéletesen számolni, de eddig nem értettem, hogyan működik a világ. Segíts nekem kitalálni!

Köszönöm! Idővel biztosan meg fogom érteni, hogyan működik a világ.

Kérdés: Szétválasztás egy fizikai objektum (ember, tárgy, hely, növény, állat, anyag)? Látod, hallod, szagolod, érzem, megérintem?

Klasszikus ru

Kiadó: M, Pravda, 1981, Gyűjtött művek öt kötetben. III. Kötet.

(A Tula Oblique Lefty és a Steel Flea története)

Amikor Alexander Pavlovich császár diplomázott a bécsi tanácsból, szerette volna utazni Európa szerte, és különböző csodálatos állapotokban látni. Utaztam, hogy egész országot, és minden az ő szeretetét mindig is a legnagyobb gyilkos beszélgetések mindenféle emberek és az egészet valami meglepett az ő oldalán hajlik tetszik, de ez volt a Don kozák Platov, hogy ez a hajlás nem szereti, és hiányzik neki Egy au pair, minden szuverén haza hívta. És ha Platov észreveszi, hogy a szuveren nagyon érdekel valami idegen, akkor minden követő hallgat, és Platov most azt mondja: "így és azt, és nincs rosszabb otthonunk, és elveszünk valamit."

A britek tudták ezt, és az uralkodó érkezése miatt különféle trükköket találtak rá, hogy idegességgel ragadják meg, és elvonják az oroszoktól, és sok esetben ezt elérik, különösen olyan nagy találkozókon, ahol Platov nem tudott teljesen franciául beszélni; de nem nagyon érdekelte, mert házas férfi volt, és minden francia beszélgetést olyan apróságoknak tartott, amelyek nem érezték a képzeletet. És amikor a britek elkezdték a szuverenit hívni minden Tseigaus, fegyver és szappanfűrészüzemükbe, hogy mindannyiukon megmutassák előnyüket, és híresek legyenek róluk? Platov magában mondta:

?? Nos, ez a szombat. Addig még mindig elviseltem, aztán nem tudtam. Akár tudok, akár nem tudok szólni, nem adom ki a népemet.

És csak így szólt magának egy ilyen szóhoz, ahogy a szuverén mondta neki:

?? Így hát holnap velünk megyünk, hogy nézzük páncélozott kunstkamera-jukat. Ott van? mondja? a tökéletesség olyan természetei, amelyek, ahogy látod, már nem állíthatod, hogy mi, az oroszok, nem értünk jelentéssel.

Platov nem válaszolt az uralkodó, csak annak grabovaty orr bozontos köpenyét lendült, és jött a lakásába, megparancsolta rendezett iratai pogrebtsa lombik kaukázusi-kislyarki vodka [1] deryabnul szép üveg úton triptichon Isten imádkozott köpeny rejtette, és horkolni kezdett, így hogy az egész házban az angolok senkit sem tudtak aludni.

Azt gondoltam: az éj reggelje bölcsebb.

Másnap a császár Platovdal a kunstkamerához ment. Az uralkodó nem vett el többet az oroszokkal, mert kétüléses kocsit kapott.

Gyere egy nagyon nagy épületbe? a bejárat nem írható le, a folyosók végtelenek, a szobák egy-egyben vannak, és végül számos hatalmas mellszobor van a főcsarnokban, Abolon pedig a ponyva közepén áll.

Az uralkodó visszatért Platovra: nagyon meglepett és mit nézett? és szemét leereszti, mintha nem látna semmit,? csak a gyűrű viet bajuszából.

A brit azonnal elkezdte mutatni a különböző meglepetés és elmagyarázni, hogy mit kialakítva katonai okokból: buremetry tenger, merblyuzi MantonGoulin láb ezredek és lovagokat Smoleva nepromokabli. A szuverén mindez örül, minden nagyon jól látszik neki, és Platov elvárja, hogy mindez semmit sem jelent neki.

?? Hogyan lehetséges ez? miért érzed annyira érzéketleneket? Itt semmi meglepő? És Platov válaszol:

?? Itt meglepő számomra, hogy fiatal fiatalok, mindezek nélkül, harcoltak és kidobtak egy kétnyelvű nyelvet.

?? Nem tudom, mit tulajdonítok, de nem merem vitatkozni, és csendben kell lennem.

És a britek, akik egy ilyen kifogást láttak a szuverén között, magukhoz vetették Abolont, a vödör felét, és elvették a Mortimer pisztolyát ebből a kézből, a másik pedig a pisztolyt.

?? Itt? mondjuk? Mi a teljesítményünk? és szolgálj fegyvert.

A szuverén nyugodtan nézett Mortimer pisztolyára, mert ilyen emberekkel rendelkezik Tsarskoye Selo-ban, majd adnak neki egy pisztolyt, és azt mondják:

?? Ez egy ismeretlen, megfoghatatlan mesterség pisztolya? a mi Candelabria rabló főnöke admirálisja húzódott ki az övéből.

Az uralkodó nézett a pisztolyra, és nem látta eléggé.

?? Ó, ó, oh, ?? mondja? ahogy van. hogyan lehet még finoman csinálni? ?? Platovnak oroszul megfordul és azt mondja:? Nos, ha legalább egy ilyen mester volt Oroszországban, nagyon boldog lennék és büszke lennék rá, de most ugyanezt a nemes mestert csináltam volna.

És Platov abban a pillanatban leeresztette a jobb kezét a nagy nadrágjaiba, és onnan lerántotta a puskás csavarhúzót. A britek azt mondják: "Nem nyílik", de ő figyelmen kívül hagyta a zárat. Egyszer megfordult, kétszer fordult? zár és kivette. Platov bemutatja az uralkodónak egy kis kutyát, és ott a kanyarban egy orosz felirat készült: "Ivan Moskvin a Thule-ban"

A britek meglepődnek, és egymást erősítik:

?? Ó de, hibát adtunk!

És sovater Platov szomorúan mondja:

?? Miért zavarodtál őket, most sajnálom őket. Menjünk.

Újra ültek ugyanabban a kétüléses kocsiban, és elindultak, és az uralkodó azon a napon ott volt a labdán, és Platov még 6 alkalommal egy pohár Kisilyát megfojtotta és aludt egy erős kozák alvással.

Örült, hogy zavarba ejtette a briteket, de látta a Tula mestert, de ez is bosszantó volt: miért szuverte a briteket?

- Micsoda ez az szuverén szomorú? - gondolta Platov, - ezt nem értem, "?? és ilyen okfejtésben kétszer felkelt, keresztelt meg és ivott vodkát, miközben kényszerítette magát, hogy hangosan aludjon.

És a britek ebben az időben is, nem aludtak, mert rázkódni kezdtek. Miközben az uralkodó a labdázni kezdett, egy ilyen új meglepetést rendezett el neki, hogy Platov elvette fantáziáját.

Másnap, mikor Platov megjelent a szuverén reggelre, azt mondta neki:

?? Hadd rakjanak egy kétkerekű kocsit, és menjenek az új kunstkamerybe, hogy figyeljenek.

Platov még azt is merte jelenteni, hogy nem elég, mondják, hogy külföldi termékeket nézzenek ki, és jobb lenne Oroszországban összegyűjteni, de a császár azt mondta:

?? Nem, szeretnék látni más híreket is: dicsérték, hogy készítenek első osztályú cukrot.

A britek bemutatják az összes szuverenyt: mi a különbözõ elsõ fajták, és Platov nézett, látta és hirtelen azt mondta:

?? És mutasd meg nekünk a cukorgyárakat?

És a britek nem tudják, mi az. Suttognak egymásnak, kacsintanak egymásnak, mondják egymásnak: "Molvo, molvo", de nem értik, hogy itt van ilyen cukor, és el kell ismernünk, hogy rendelkeznek a cukorral, de nincs "szóbeszéd".

?? Nos, semmi büszkeség. Jöjjön hozzánk, ajándékozunk teát egy igazi pletykával a Bobrinsky-i növényről.

És az uralkodó felhúzta ujját, és halkan mondta:

?? Kérem, ne rontsa el a politikámat.

Aztán a britek az utolsó kunstkamerának nevezték el a szuverenst, ahol az őskövekből és nymphozorokból gyűjtötték össze a világ minden tájáról a legnagyobb egyiptomi ceramidot a bőr bolha felé, amely a szemek számára nem látható, és a bőr és a test közötti bűnbánat.

Megvizsgálták a ceramidokat és mindenféle kitömött állatot, és kimentek, és Platov magára gondol:

"Itt, hála Istennek, minden rendben van: az uralkodó nem lepődik meg semmiben."

De csak az utolsó helyiségbe érkeztek, itt a munkásuk mellényt és kötényt viselnek, és egy tálcát tartanak, amelyen nincs semmi.

Az uralkodó hirtelen meglepődött, hogy üres tálcát szolgálnak fel.

?? Mit jelent ez? ?? Azt kérdezi; és az aglitsk mesterek válaszolnak:

?? Ez a mi fenségünk, alázatos ajánlatunk.

?? És itt, ?? mondjuk? Ha szeretne egy sorinochkát látni?

Az uralkodó látta és látta: a legkisebb folt egy ezüst tálcán fekszik.

?? Bocsáss meg, hogy ujjam el, és vedd a kezed tenyerére.

?? Mi vagyok ez a rózsa?

?? Ez, ?? válasz? nem egy folt, hanem nymphozoria.

?? Nem, nem? válasz? nem életben, hanem tiszta aglitskoy acélból, egy bolha képében, amit kovácsoltunk, és közepén egy növény és egy forrás. Engedjék meg, hogy kapcsolja be a kulcsot: most táncolni kezd.

A herceg kíváncsi volt és megkérdezte:

?? És hol a kulcs?

És a britek azt mondják:

?? Itt van a kulcs a szemed előtt.

?? Miért ugyanaz? szuverén mondja? Nem látom?

?? Mert? válasz? Ez szükséges a kis hatókörben.

Kis méretű szkennert adtak át, és a szuverén látta, hogy a kulcs tényleg a bolha melletti tálcán található.

?? Elnézést? mondjuk? vidd őt egy tenyérre? Korzsa van a puzichka-ban, és van egy kulcsja hét fordulattal, majd táncolni fog.

Erőszakosan a szuverén megragadta ezt a kulcsot, és megragadta, de egy másik csipetnyi pillanatban elvette a bolhát, és csak behelyezte a kulcsot, úgy érezte, hogy az antennákkal elindul, majd megérinti a lábakat, és végül hirtelen ugrott, az alkotások oldalra, majd a másikra, így három hangon minden táncos táncolt.

Az uralkodó azonnal elrendelte a briteket, hogy adjanak egy milliót, bármilyen pénzt akarnak? akarnak ezüst fillérek, kis bankjegyeket akarnak.

A britek azt kérdezték, hogy szabaduljanak meg ezüsttel, mert nem tudtak semmit a papírdarabokról; és most egy újabb trükköt mutattak: ajándékba adtak egy bolhát, de nem vittek rá esetet: egy ügy nélkül sem ő, sem a kulcs nem tartható meg, mert elveszik és el fogják dobni. És az ügyet, hogy ők készített egy szilárd gyémánt anya és ?? és a helyét az extrudált közepén. Nem adták be ezt, mert az esetek azt mondják, hogy hivatalos, és szigorúak a tisztviselőről, bár az uralkodónak? nem lehet feláldozni.

Platov nagyon dühös, mert azt mondja:

?? Mi a csalás! Ajándékot készítettek, és egy millió kapott, és még mindig nem elég! Case, ?? mondja? mindig mindenhez tartozik.